Google Maps UX: The India Conundrum

There needs to be a mindful approach in treating languages. In addition to translating word by word, there is a need to understand the local nuance of the words in a specific context.
Project Lima • Inclusive design in Southeast Asia
However, brilliant localization has to comprise more than just content that’s contextually and technically correct. It’s about understanding your product’s markets across the globe and the cultural differences within your audience. It never stops. Every new language and local market you approach adds new facets to your product design requirements.
Frederik Vollert • Ask an expert: What’s the best way to begin software localization?
There are many things to take from this story — about beginner's mind, the diversity of human experience, and the interoperability of language