
Yoga (Italian Edition)

In Russia c’è un’usanza: quando qualcuno parte per un viaggio, ci si siede con lui e si resta per un attimo in silenzio, ognuno per conto suo, a pregare che non sia l’ultima volta e che Dio conceda di rivedersi. Poi ci si alza, ci si abbraccia e ci si lascia senza indugi.
Emmanuel Carrère • Yoga (Italian Edition)
la meditazione è pisciare quando si piscia e cacare quando si caca. Siccome è più o meno quello che faccio, senza aggiungere troppe chiose, a volte ho la divertita sensazione di riuscire finalmente a meditare davvero. Non sono né allegro né triste, lancio bastoni ai vecchi cagnoloni, il bastone della vanagloria, il bastone dell’odio verso se stessi
... See moreEmmanuel Carrère • Yoga (Italian Edition)
La splendida frase di Esiodo fa colpo su Erica, che la ripete con una certa deferenza: «Half is better than all...», poi però è lei a fare colpo su di me quando, per tutta risposta, mi dice che perdere è yin e vincere yang, ma che perdere è il miglior modo di vincere – «A te e a me fa comodo pensarla così, non credi?».
Emmanuel Carrère • Yoga (Italian Edition)
Atiq: «Qual è la differenza tra like e love? Se tu like un fiore, lo cogli. Se tu lo love, lo innaffi. Chi ha capito questo, ha capito la vita».
Emmanuel Carrère • Yoga (Italian Edition)
Il faut laisser maisons et vergers et jardins, Vaisselles et vaisseaux que l’artisan burine, Et chanter son obsèque en la façon du cygne, Qui chante son trépas sur les bords méandrins. C’est fait, j’ai dévidé le cours de mes destins. J’ai vécu, j’ai rendu mon nom assez insigne...
Emmanuel Carrère • Yoga (Italian Edition)
Ainsi Amour inconstamment me mène; Et, quand je pense avoir plus de douleur, Sans y penser je me trouve hors de peine. Puis, quand je crois ma joie être certaine, Et être au haut de mon désiré heur, Il me remet en mon premier malheur.
Emmanuel Carrère • Yoga (Italian Edition)
Je vis, je meurs; je me brûle et me noie; J’ai chaud extrême en endurant froidure: La vie m’est et trop molle et trop dure. J’ai grands ennuis entremêlés de joie. Tout à un coup je ris et je larmoie, Et en plaisir maint grief tourment j’endure; Mon bien s’en va, et à jamais il dure; Tout en un coup je sèche et je verdoie.
Emmanuel Carrère • Yoga (Italian Edition)
E, come in certi incubi che facevo da bambino e che, come scivoli, mi proiettavano a tutta velocità verso un luogo di dannazione, sentivo una voce che mi diceva all’orecchio, con calma, con gentilezza, e la cosa peggiore era proprio quella gentilezza: «Sei arrivato. Sei qui. Non lo sapevi ma in realtà ci sei sempre stato. Ti sei raccontato la lunga
... See moreEmmanuel Carrère • Yoga (Italian Edition)
«Continuo a non morire» La mia amica Ruth Zylberman mi manda due brevi lettere scritte da un bambino di otto anni alla nonna durante le purghe del 1936 in Unione Sovietica. Ecco la prima: «Cara babuška, non sono ancora morto. Sei la sola persona che mi resta al mondo e io sono la sola che resta a te. Se non muoio, quando sarò grande e tu sarai molt
... See more