
Vidas secas (Portuguese Edition)

Como achasse tudo em ordem, queixara-se da vida.
Graciliano Ramos • Vidas secas (Portuguese Edition)
Debaixo do jatobá do quadro taramelou com sinha Rita louceira, sem se atrever a voltar para casa.
Graciliano Ramos • Vidas secas (Portuguese Edition)
Seu Tomás da bolandeira falava bem, estragava os olhos em cima de jornais e livros, mas não sabia mandar: pedia. Esquisitice um homem remediado ser cortês.
Graciliano Ramos • Vidas secas (Portuguese Edition)
— Um dia um homem faz besteira e se desgraça. Pois não estavam vendo que ele era de carne e osso? Tinha obrigação de trabalhar para os outros, naturalmente, conhecia o seu lugar. Bem. Nascera com esse destino, ninguém tinha culpa de ele haver nascido com um destino ruim.
Graciliano Ramos • Vidas secas (Portuguese Edition)
Qualquer dia o patrão os botaria fora, e eles ganhariam o mundo, sem rumo, nem teriam meio de conduzir os cacarecos.
Graciliano Ramos • Vidas secas (Portuguese Edition)
Como os recursos de expressão eram minguados, tentavam remediar a deficiência falando alto.
Graciliano Ramos • Vidas secas (Portuguese Edition)
vencida pelo azul terrível, aquele azul que deslumbrava e endoidecia a gente.
Graciliano Ramos • Vidas secas (Portuguese Edition)
TIPO DE PLANTA
Como podiam os homens guardar tantas palavras? Era impossível, ninguém conservaria tão grande soma de conhecimentos. Livres dos nomes, as coisas ficavam distantes, misteriosas. Não tinham sido feitas por gente. E os indivíduos que mexiam nelas cometiam imprudência. Vistas de longe, eram bonitas.