
Vera (Portuguese Edition)

incapaz de confrontá-las com seriedade, por saber que isso só multiplicaria as chacotas, limitava-se, então, a esboçar timidamente os seus incômodos, como se não fossem autênticos, no geral rindo com elas, mesmo que a contragosto,
José Falero • Vera (Portuguese Edition)
Pra que a pressa de errar? O mundo não é de uma só manhã, que nem diz o samba. A gente sempre pode errar depois.
José Falero • Vera (Portuguese Edition)
É isso que fazemos aqui: tentamos entender os que vieram antes, porque assim fica mais fácil olharmos para nós mesmos de maneira um pouco mais crítica.”
José Falero • Vera (Portuguese Edition)
“Insuficiência” é uma palavra com cujo significado os trabalhadores mundo afora costumam estar bastante familiarizados,
José Falero • Vera (Portuguese Edition)
a beleza e a agradabilidade de um dia costumam ser proporcionais ao desgosto de quem se encontra impossibilitado de aproveitá-lo,
José Falero • Vera (Portuguese Edition)
conforme os dias passavam e a oportunidade não se apresentava, ficava cada vez mais claro para ela que, na verdade, vinha enganando a si mesma.
José Falero • Vera (Portuguese Edition)
olhando para a travessa com as sobras do risoto, que mal serviam ainda uma pessoa, tentava decidir se matava a própria fome ou se levava aquilo para casa, para o filho jantar.
José Falero • Vera (Portuguese Edition)
a patroa, quando vinha intrometer-se no seu trabalho, esforçando-se para fazer parecer que apenas puxava assunto, no fundo desejava obediência, e não diálogo, exatamente como se regulasse uma máquina para funcionar de acordo com o seu desejo.
José Falero • Vera (Portuguese Edition)
As notícias boas, por outro lado, tinham o estranho poder de desarmá-la, de desmontar algo dentro dela.