AI Native Media (Corpus + Kernel)
Unlike fan fiction, there's no canon to rebel against, just infinite, jazz-like variations on a theme. Each co-created artefact is unique as a snowflake, yet they all share that same underlying structure, the artistic kernel that makes them recognisably part of the same creative constellation.
octopusyarn • Snowflakes from Space
Practically, such a kernel could be composed of:
- Model specification : Foundation model/version being used
- Latent vectors/coordinates : The specific points in latent space being claimed
- Sampling parameters : Temperature, guidance scale, etc., that affect generation
- System prompt : Any prompts or other conditioning context
octopusyarn • Snowflakes from Space
The art is in the constraints of the model.
octopusyarn • Snowflakes from Space
The more I meet people who've gone deep into generating AI media, the more I realize we're all reaching the same conclusion: this is a new medium. Not an evolution of something else. Something entirely new, the way photography and film were new.
To understand any medium, you need to look beyond its surface to its core. Some technologies merely... See more
To understand any medium, you need to look beyond its surface to its core. Some technologies merely... See more
Cristóbal Valenzuela • Tweet
a medium cannot succeed by imitating existing mediums; it must invent its own language, evolve its own genres, discover the kind of stories that only it can tell.
Ken Liu • The cinematograph, the "noematograph," and the future of AI art
Just as manipulating actuality is the soul of cinema, playing with subjectivity is the soul of AI as an artistic medium.
Ken Liu • The cinematograph, the "noematograph," and the future of AI art
Mona Lisa: Multiverse of madness
raymondmeester.medium.com
AI is a machine that captures and projects subjectivities, a “noematograph.”
Ken Liu • The cinematograph, the "noematograph," and the future of AI art
The question that matters here isn’t “Which translation is most accurate?” but “Taken together, do these translations make the poem more interesting?” And the answer to that is a resounding yes.