
Narcisse et goldmund (Esotérisme) (French Edition)

C’est maintenant seulement que je constate que bien des chemins mènent à la connaissance et que la voie de la pensée abstraite n’est pas la seule, ni peut-être la meilleure. C’est là ma voie, certes, et je m’y tiendrai. Mais je te vois, par la voie opposée, saisir aussi profondément le secret de l’être et l’exprimer de façon bien plus vivante que
... See moreHermann Hesse • Narcisse et goldmund (Esotérisme) (French Edition)
Pour nous, hommes de science, rien de plus important que d’établir des distinctions ; la science, c’est l’art des distinctions. Ainsi, découvrir sur chaque homme les caractères qui le distinguent des autres, c’est apprendre à le connaître. » Goldmund :
Hermann Hesse • Narcisse et goldmund (Esotérisme) (French Edition)
Nous autres, hommes d’intellect, bien que nous ayons l’air souvent de vous diriger et de vous gouverner, nous ne vivons pas dans l’intégrité de l’être, nous vivons dans les abstractions.
Hermann Hesse • Narcisse et goldmund (Esotérisme) (French Edition)
la vie est aussi peu parfaite et sans péché que dans le monde extérieur. Nous n’en dressons pas moins sans cesse et toujours l’idée de Justice contre la faute originelle ; c’est à sa mesure que nous cherchons à juger notre existence imparfaite, à corriger le mal et à établir dans notre vie un constant rapport avec Dieu. »
Hermann Hesse • Narcisse et goldmund (Esotérisme) (French Edition)
C’était là, pensa-t-il rêveur, un des inconvénients de l’école et de la culture scientifique : l’intelligence semblait avoir tendance à représenter les choses comme si elles étaient planes et n’avaient que deux dimensions. Il eut le sentiment qu’en cela apparaissait un défaut capable de vicier toute activité intellectuelle ; mais il n’arriva pas à
... See moreHermann Hesse • Narcisse et goldmund (Esotérisme) (French Edition)
l’autre. Il en avait assez de ce Robert, si bon garçon qu’il fût, il était trop lâche et trop petit pour lui ; il n’était pas à sa place en des temps pareils,
Hermann Hesse • Narcisse et goldmund (Esotérisme) (French Edition)
Goldmund dut commencer par apprendre à nouveau à mener la vie du vagant qui n’a point d’attaches et pour qui le temps est sans réalité. Indépendants à l’égard des hommes, soumis seulement aux intempéries, aux saisons, sans but devant les yeux, sans toit au-dessus de la tête, ne possédant rien, livrés sans défense à tous les hasards, les vagabonds
... See moreHermann Hesse • Narcisse et goldmund (Esotérisme) (French Edition)
l’enfant hantait les pensées de Narcisse qui souhaitait devenir l’ami de cet aimable garçon au clair et joli visage. Il voyait en lui le pôle opposé au sien, une nature complémentaire de la sienne ; il aurait voulu l’attirer à lui, le diriger, lui révéler sa propre personnalité, l’élever, l’amener à s’épanouir.
Hermann Hesse • Narcisse et goldmund (Esotérisme) (French Edition)
La pensée n’a absolument rien à voir avec les représentations. Elle ne se réalise pas en images, mais en concepts et en, formules. C’est exactement là où les images prennent fin que commence la philosophie. C’est là-dessus que nous avons si souvent discuté étant jeunes gens. Pour toi, le monde consistait en images, pour moi en concepts.